1977年,当时的卡特总统访问波兰时,他的翻译史蒂文-西摩尔频频犯错。卡特总统说,他想了解波兰人民对未来的渴望,西摩尔却翻译成卡特总统想和你们睡觉。卡特说他来到波兰感到很高兴,西摩尔翻译成他很高兴抓住波兰的“私处”。卡特说,他将离开波兰继续自己的行程,西摩尔却翻译成,卡特将永远抛弃美国。
管理一个国家是一份相当令人厌烦的工作。维多利亚女王的丈夫埃尔伯特亲王以“嗜睡”闻名,特别是在音乐会上,但却从未被拍摄下来。但前美国总统比尔克林顿却没有如此幸运。这位总统在2008年马丁·路德·金纪念仪式上大睡特睡,被全世界人看到。(同创/钟文)